跨領域詩行動|《東北嬤之歌——在海嘯的岸邊》電影放映 Ⅰ
放映時間|10.10(四)19:30
映後座談|10.10(四)21:00
地點|光點台北電影院(臺北市中山北路二段18號)
座談│新井高子、鍾喬
新井高子|2020/80min/彩色/日本
企劃・製作|新井高子
導演・剪輯・攝影|鈴木余位
本片為新井高子監製,紀錄她在三一一海嘯後,將出身東北的詩人石川啄木的詩譯成東北方言與災民互動的動人故事。除了新井高子本人出席,本場映後講座由從事九二一災後藝術重建的鍾喬與談,對詩行動與紀錄片有興趣的讀者不要錯過!
索票方式|
- 9.13(五)12:00開放線上索票,每人限索1張,數量有限,索完為止。
- 活動當日將依現場情況開放候補。
洽詢電話|
- 0983-396-926(請於週一至週五10:30–18:00來電)
注意事項|
- 每人限索1張票,主辦單位有權視入場狀況開放候補,坐滿為止,敬請準時入座。
- 本場次不開放遲到觀眾入場。
- 非經主辦單位允許,禁止攝影、錄影、錄音。
- 身心障礙人士若需進一步了解各場地狀況,或需專人諮詢可撥打服務專線0983-396-926(週一至週五10:30– 18:00來電)。
- 主辦單位將保留活動更新權利,請密切注意官網及臉書最新公告。
信箱 E-mail|poetry.taipei@gmail.com
洽詢電話 Phone|0983-396-926(請於週一到週五10:30– 18:00來電)
與會者簡介|
座談│新井高子 Takako Arai(日本)
生於 1966 年,群馬縣桐生市,慶應義塾大學研究所碩士畢業。現任埼玉大學教授,詩歌雜誌《慢慢》編輯。著有詩集《靈魂之舞》(獲第41屆小熊秀雄獎)、《御白子樣綺聞》等,《工廠女孩》(Factory Girls)收錄其英譯詩作(入圍莎拉・馬奎爾獎)。將石川啄木的短歌翻譯成岩手縣大船渡市的在地語言,以編著《東北嬤翻譯——石川啄木的歌》為基礎,策畫並製作電影《東北嬤之歌——在海嘯的岸邊》(入圍山形影展)。另著有戲劇評論《唐十郎的臺詞——打開二〇〇〇年代的戲劇》(獲吉田秀和獎)。受邀參加 2019 年愛荷華大學國際寫作計畫。
座談│鍾喬
「差事劇團」藝術總監。劇作中留有詩行的殘跡;詩中,常寄托劇場人生。詩與劇場,是創作的已知與未知。1956年生,苗栗三義客家人。17歲時就讀台中一中開始寫詩。1980年代初期,研讀戲劇研究所,受教於姚一葦老師。
詩與戲劇,率皆深受德裔詩人劇作家貝托‧布萊希特(Bertolt Brecht)影響。